.
.
Θ
Poetry Ποιηση
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
(Κατά Κάποιον Τρόπον η Ιστορία)
Carthago delenda est
-χ.ν.κουβελης c.n.coyvelis
η επίμονη επανάληψη
είναι λίαν επιδραστικη
εις τοιαύτας επικινδύνους υποθεσεις
επομένως ρητώς
Ceterum autem censeo Carthaginem esse delendam
και με αυτό το ρητορικό τεχνασμα
τών επαναλήψεων
τελειώνει
όλες τις ομιλίες του
ενώπιον τής Ρωμαϊκής Συγκλήτου
ο Κάτων ο Πρεσβύτερος
από το 152 μέχρι το 149 πΧ
σχετικές με την Καρχηδόνα
η'και γενικά άσχετες
περί άλλων ζητημάτων
τι κι αν και ο συγκλητικος Publius Cornelius Scipio Nasica Corculum
κι αυτός επαναλαμβάνει το αντιθετο
Carthago servanda est
επικαλουμενος λόγους ρωμαϊκής ενότητας
και ελέγχου τού λαού
από τον φόβο άλλου Καρχηδονιακου Πολέμου
επιτέλους επικρατει
το συντομότερο ρητορικά σχημα τού Κατωνα
Carhago delenda est
τού
Carthago servanda est
τού Corculum
το casus belli το 149 πΧ
δώθηκε
η Καρχηδόνα επιτέθηκε
στον Massinissa,
βασιλιά τής Νουμιδιας
και το 146 πΧ ο
Scipio Aemilianus εγγονος τού Scipio Africanus
την ισοπέδωσε την ερειπωσε
επιτέλους Carthago delenda est
που και ως
-Δοκεῖ δέ μοι καὶ Καρχηδόνα μὴ εἶναι-
στα ελληνικά από τον Πλουταρχο μνημονευτηκε στο Βίο τού Κατωνα τού Πρεσβυτερου
η επίμονη επανάληψη του
Videtur et hoc mihi, Carthaginem non debere esse
.
.
.
χνκουβελης cncouvelis
μεταφράζοντας
Ella Fitzgerald
Lover Man
Εραστης
https://youtu.be/oTav-eDU5fk?si=yglhkLVpA8GL5567
δεν ξέρω γιατί,αλλά αισθάνομαι τόσο λυπημενη,
λαχταράω να δοκιμάσω κάτι που ποτέ δεν ειχα
ποτέ δεν είχα φιλί
ότι έχω στερηθεί,
εραστή,που μπορεί να'σαι;
η νύχτα είναι κρύα κι είμαι τόσο μονη,
θα'δινα την ψυχή μου να σε αποκαλώ δικό μου,
εχω ένα φεγγάρι πάνω μου
αλλά κανέναν να μ'αγαπαει,
εραστή,που μπορεί να'σαι;
έχω ακούσει να λένε
ότι το ρομαντικό τρεμουλιασμα
σαν ένα ουράνιο μπορεί όνειρο να'ναι,
πηγαίνω στο κρεβάτι με μια προσευχή
ότι θα μού κανείς ερωτα
όσο παράξενο και να φαίνεται
κάποια μέρα εμείς θα συναντηθουμε
κι εσύ θα μού στεγνώσεις
όλα τα δάκρυα μου
μετά θα ψιθυρισεις γλυκά
μικρά πράγματα στ'αυτια μου
αγκαλια και φιλι
ότι έχουμε στερηθεί,
εραστή,που μπορεί να'σαι;
I don't know why, but I'm feeling so sad
I long to try something I never had
Never had no kissin'
Oh, what I've been missin'
Lover man, oh, where can you be?
The night is cold and I'm so all alone
I'd give my soul just to call you my own
Got a moon above me
But no one to love me
Lover man, oh, where can you be?
I've heard it said
That the thrill of romance
Can be like a heavenly dream
I go to bed with a prayer
That you'll make love to me
Strange as it seems
Someday we'll meet
And you'll dry all my tears
Then whisper sweet
Little things in my ears
Hugging and kissing
Oh, what we've been missing
Lover man, oh, where can you be?
I've heard it said
That the thrill of romance
Can be like a heavenly dream
I go to bed with a prayer
That you'll make love to me
Strange as it seems
Someday we'll meet
And you'll dry all my tears
Then whisper sweet
Little things in my ears
Hugging and kissing
Oh, what we've been missing
Lover man, oh, where can you be?
.
.
χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
μεταφραζοντας
Janis Joplin
Mercedes Benz
(το τελευταίο τραγούδι που ηχογράφησε την 1η Αυγούστου 1970
τρεις μέρες πριν το τέλος της στα 27 της χρόνια,4 Αυγούστου)
https://youtu.be/TSZ-tzXCjDQ?si=0EiHqNlxpcsg8psT
Oh Lord, won't you buy me a Mercedes Benz?
Κύριε,δεν θα μ'αγορασεις μια Mercedes Benz;
My friends all drive Porsches, I must make amends
Όλοι οι φίλοι μου οδηγούν πόρσε,
πρέπει να βελτιωθω,
Worked hard all my lifetime, no help from my friends
Ολη μου τη ζωή δούλεψα σκληρά,καμιά βοήθεια απ'τους φιλους μου
So, oh, Lord, won't you buy me a Mercedes Benz?
Γι'αυτό,Κύριε,δεν θα μ'αγορασεις μια Mercedes Benz;
Oh Lord, won't you buy me a color TV?
Κύριε,δεν θα μ'αγορασεις μια έγχρωμη ΤιΒι;
Dialing For Dollars is trying to find me
Το Dialing For Dollars προσπαθεί
να με βρει
I wait for delivery each day until three
Περιμένω για την παραλαβή κάθε μέρα μέχρις τις τρεις
So, oh, Lord, won't you buy me a color TV?
Γι'αυτό,Κύριε,δεν θα μ'αγορασεις μια έγχρωμη ΤιΒι;
Oh, Lord, won't you buy me a night on the town?
Κύριε,δεν θα μ'αγορασεις μια νύχτα στη πόλη;
I'm counting on you Lord, please don't let me down
Λογαριάζω σε σένα Κύριε,
παρακαλώ μην μ'απογοητευσεις
Prove that you love me and buy the next round
Αποδειξε ότι μ'αγαπας κι αγόρασε μου την επόμενη περιοδεία
Oh, Lord, won't you buy me a night on the town?
Κύριε,δεν θα μ'αγορασεις μια νυχτα στη πόλη;
.
.
.
my own little girl Janis Joplin I have buy your next round
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
4 Αυγούστου 1970,
η Janis Joplin 27 ετών,
κάτι συμβαίνει,ζαλιζεται,
πέφτει,αναμεσα στο κομοδίνο και τον τοίχο,
ανοίγουν την πόρτα και την βρίσκουν, τούς ακούει να λένε,πόσο άσχημη είναι,γουρούνι,γελάνε,έχει μπιμπικια στο προσωπο,μια steady freak,
να και οι αμφεταμίνες,το αλκοόλ,
Pearl,wake up! τής φωνάζω,
μην τούς ακούς my own little girl,
εδώ ειμαι,να λογαριάζεις σε μένα,σ'αγαπω,
My Baby, σού αγόρασα την
Mercedes Benz,
να και η color TV,
ετοιμασου να σε πάω νύχτα στη πόλη
.
.
.
Fragmenta
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
χνκουβελης cncouvelis
κόρη εμορφη σε κήπο
ανθη διάλεγε και ροδα
κι ένας χρυσός αετός
από ψηλά την είδε
κι αμέσως χυμηξε την άρπαξε
και στα ουράνια την εσηκωσε
σε τόπους μακρυά
την πάει
άλλοι λένε πως ο Διγενής
ο Ακρίτης
γυναίκα του σε πύργο
γυάλινο την έφερε
κι άλλοι ο Γιαννακός
τής χήρας ο υγιος
ο ξακουστός ο απελατης
σε τόπο παραδείσου
.
.
.
στον καθρεφτη τής Μηδειας
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
Μηδεια
-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis
η θαλασσα [εκλεισε το παραθυρο]
ακουσε τον ανεμο[''να'ταν να μην ακουγα'']
μια φωνη -μια δευτερη φωνη
επειτα γελιο
[το μηλο παρατημενο πανω στο κιτρινο τραπεζι]
ειδε την εικονα της σχισμενη στον καθρεφτη
[[μήτηρ
κινεῖ κραδίαν͵ κινεῖ δὲ χόλον.]]
μια κουκλα με βγαλμενα ματια σπασμενα χερια
ενα ποδι ελειπε τραβηγμενα τα μαλλια
[η μνημη τής πατριδας τοτε.ο πατερας πηγε να την εμποδισει]
[ἄγριον ἦθος στυγεράν τε φύσιν
φρενὸς αὐθάδους]
''ο ηλιος γιατι δεν δυει; ποτε να μην ξαναβγει.
σκοταδι θελω.γιατι με τυρανναει το φως;
τι μεγαλη μερα''
[λύει δ΄ ἄλγος]
.
.