Quantcast
Channel: ART POETICA Couvelis
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3369

14-LITTERATURE - ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ- ΚΕΙΜΕΝΑ- TEXTS-Χ.Ν.ΚΟΥΒΕΛΗΣ-C.N.COUVELIS-ΜΕΡΟΣ 14- PART 14

$
0
0
.
.
LITTERATURE - ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ-
ΚΕΙΜΕΝΑ- TEXTS-Χ.Ν.ΚΟΥΒΕΛΗΣ-C.N.COUVELIS
.
ΜΕΡΟΣ 14
PART 14
.
.

Το καικι-Αστακος-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis  

ήμερολογιο Οδυσσεα-χ.ν.κουβελης

- πιάσαμε πορτο, οι ναύτες βγήκανε στη πόλη, τους έδωσα διαταγές, δεν θέλω μπλεξίματα,
παντός είδους, καυγάδες, μαχαιρώματα, με τις γυναίκες, ημουνα αυστηρός, σε κάποιους,
το είδα, τους κακοφάνηκε, αλλά δεν τόλμησαν να το δείξουν, μ'αυτους πρέπει να προσέχω,
απ'την αρχή δεν μου άρεσαν, φλύαροι, κομπαστες, ματαιοδοξοι, εγωιστές,άπληστοι, θα
έβρισκα μια ευκαιρία να τους παρατησω            
-τελικά  βρήκα την ευκαιρία,πλήρωσα καλά τις αρχές και τους κρατησαν,ετσι τους παράτησα,
και δεν λυπάμαι καθόλου γι'αυτο, η'αυτοί η'εγω
.
.
.


XVII Minimalistika-2μ χ 3μ-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

ΟΙ ΚΡΙΣΙΜΕΣ ΔΙΑ/ΘΕΣΕΙΣ ΤΟΥ κ.Κ-χ.ν.κουβελης

-ενας γνωστος του κ.Κ τον επισκεφτηκε στο σπιτι και βλεπωντας τις πολλες και
διαφορες ομπρελες τον ρωτησε :'ειστε συλλεκτης ομπρελων;','οχι 'του απαντησε
ο κ.Κ,'τοτε τι χρειαζονται'ξαναρωτησε ο επισκεπτης 'τοσες ομπρελες αφου για τη
βροχη χρειαζεται μονο μια;','δεν ειναι θεμα βροχης,αλλα θεμα στυλ'απαντησε ο κ.Κ

-'αν ο Καντ ειναι θεση και ο Χεγγελ αντιθεση,τοτε εγω ειμαι η συνθεση τους'ειπε σε
μια συζητηση ο κ.Κ

-καποιος ρωτησε τον κ.Κ ποια ειναι η γνωμη του για την ποιηση,'οχι καλη'απαντησε
'η'αδιαφορει για τον πραγματικο κοσμο η'ψευδεται,παραδειγμα,οι παπαρουνες ειναι
ανεστραμενες κοκκινες ομπρελες,πιθανον καλος στιχος ,αλλα ανοητος '

-ο κ.Κ αγοραζε συνεχως βιβλια Ιστοριας,τα οποια ομως συνειδητα δεν διαβαζε,'για να
εχω τη δικη μου αποψη'ελεγε
.
.
.


 in Absolute Contrast-χ.ν.κουβελης c. n. couvelis


αρχαια κορη 670 Αθηνα


T.S.Eliot-poet-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης


Ezra Pound-poet-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης


T.S.Eliot and Ezra Pound-poets-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

Παρα/χαραξεις Πραγματικου-χ.ν.κουβελης c. n. couvelis

-η σύμπτωση νερού αέρα, η θάλασσα

-'η αρχαία κόρη', την εβλεπε, ευπεπλος, κόμη βοστρυχωτη, στεφάνι με αν θέμια, ελικες
κι άνθη λωτου στα μαλλιά,1886, 34 χρόνια μετα τη πυρπόληση της Αθήνας το 480 π. Χ
από τους Περσες, τότε στη πυρκαγιά της Σμύρνης το 22,Κατινακι,τη φώναζε η μάνα της,
ο πατερας κοιτούσε στη κορνίζα τη φωτογραφία της, 'ηταν 20 χρονων', μέσα σε λάκκους
την έκρυψαν οι δικοί μας μαζί με τις άλλες,κόρη αριθμος 670 στο μουσείο

 -London, May 16th,1914,11h at morning, ο 26 αμερικανός T. S. Eliot υπάλληλος της
τράπεζας Lloyds συζητά στο Cafe Thomas Becket με τον επίσης αμερικανο Ezra Pound,
ποιητη, 29 χρόνων, Some other faculty than the intellect is necessary for the apprehension
of reality . Φυσικά, έχει δίκιο ο Henri Bergson, λέει ο Pound,και η ποιηση είναι μια τέτοια
ικανότητα απαραιτητη για την κατανόηση τής πραγματικότητας, του έδειξε τις αλλαγές στη
μορφη που έκανε στην Έρημη Χώρα, η Waste Land, είπε, πρέπει το 1922 να είναι
intelligence revolutionary,κι ας κριθεί ως λεκτικό παιχνίδι,φοβάμαι, αντέδρασε ο T.S.Eliot
μήπως μετά από αυτή δεν έχω τίποτα να γράψω,πάντα θα υπαρχει κάτι για να γραφτεί,
γέλασε ο Ezra Pound, ακούστηκε η σειρήνα ενος police patrol, διαπεραστικη, the time is
now,συνεχισε, δολοφονήθηκε στον καθεδρικό ναο του Canterbury ο archbishop Thomas
Becket, the time is 29 December 1170, οι εφημερίδες του Λονδίνου στα πρωτοσέλιδα τους
γράψουν Murder in the Cathedral,April is the cruellest month,σχολιασε ο T. S. Eliot και
συνέχισε ρωτώντας,But who is that on the other side of you? στον στιχο 365
.
.
.




Karl  Popper-philosopher-The Three Open Portraits of Philosopher Karl Popper
-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

Η ΑΝΟΙΧΤΗ ΥΠΟΘΕΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΟΣΟΦΟΥ KARL POPPER
-AND KARL POPPER'S 8 OPEN LOGOI-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

ο φιλοσοφος Karl Popper στις 18 Μαιου του 1949  στο London School of Economics
τελειωντας το μαθημα-κριτικη στον Πλατωνα ,στον Marx και στον Hegel κατεληγε:
επιγραμματικα τονιζω ο Πλατωνας στη 'Πολιτεια'ειναι ο πρωτος εισηγητης του ολοκλη-
ρωτισμου,ο Marx με την εμμονη του στον ιστορικο ντετερμινισμο ειναι ο προφητης
του σοβιετικου καθεστωτος,και ο Hegel δεν ειναι τιποτα αλλα παρα ενας μισθωτος
φιλοσοφος-προπαγανδιστης υποτακτικος του Πρωσικου Κρατους,
επαναλαμβανω,πως καθε κλειστη κοινωνια βασιζεται σε μαγικο-θρησκευτικες αντιληψεις,
σε εθνικοφυλετικες ιδεοληψιες και ταμπου,και δεν στηριζεται στην επιστημη και στην
ορθολογιστικη κριτικη της,αλλα ειναι ακρως συντηρητικη και εξουσιαστικη,απομονωντας
κι εξαλειφοντας το ατομο,
ενω η ανοιχτη κοινωνια  στηριζεται στο ατομο και το αναδεικνυει ελευθερο να επιλεξει
την κοινωνια του και τους νομους που θα τον κυβερνησουν,βρισκεται συνεχεια σε 'φιλος-
νεικος'συνεργασια με τους αλλους,κι ετσι αναπτυσσεται σε ανωτερη πολιτισμενη κοινω-
νια,με δημοκρατια,ισοτητα και πιστη στη λογικη.
ενας νεαρος φοιτητης σηκωθηκε και ζητησε το λογο:
κυριε καθηγητα,συμφωνα με την Αρχη της Διαψευσιμοτητας που πρεσβευεται,μια θεωρια,
τοτε και μονον τοτε,ειναι επιστημονικη οταν μπορει να διαψευστει.Επομενως και η δικη
σας θεωρια μπορει να διαψευστει.
ο φιλοσοφος Karl Popper δυσαρεστηθηκε ακουγωντας την δηλωση του νεαρου φοιτητη,
και  συγκρατωντας το θυμο του του απαντησε με φανερη ειρωνια:
νεαρε μου ελπιζω να ειστε εσεις ο πρωτος που θα βρειτε το λευκο κορακι στη θεωρια μου.

Σημειωση:ο νεαρος φοιτητης ηταν ουγγρος απο την Βουδαπεστη κι ονομαζονταν György
[George]Soros,19 χρονων
.
.
KARL POPPER'S 8 OPEN LOGOI-translation c.n.couvelis μεταφραση χ.ν.κουβελης

In so far as a scientific statement speaks about reality, it must be falsifiable; and in
so far as it is not falsifiable, it does not speak about reality.
[στο βαθμο που μια επιστημονικη προταση μιλα για την πραγματικοτητα,πρεπει να
ειναι λανθασμενη,και στο βαθμο που δεν ειναι λανθασμενη δεν μιλα για την πραγμα-
τικοτητα]

Whenever a theory appears to you as the only possible one, take this as a sign that you
have neither understood the theory nor the problem which it was intended to solve.
[οποτεδηποτε μια θεωρια σου φανεται η μονη δυνατη,παρε το σαν ενα σημαδι οτι
ουτε εχεις  καταλαβει τη θεωρια ουτε το προβλημα το οποιο προτιθεται να λυσει]

Science may be described as the art of systematic over-simplification.
[η επιστημη μπορει να περιγραφει σαν η τεχνη της συστηματικης υπερ-απλουστευσης]

Our knowledge can only be finite, while our ignorance must necessarily be infinite.
[η γνωση μας μπορει μπορει να ειναι μονο πεπερασμενη,ενω η αγνοια μας πρεπει απα-
ραιτητα να ειναι απεριοριστη]

Science must begin with myths, and with the criticism of myths.
[η επιστημη πρεπει να αρχιζει με μυθους ,και με τη κριτικη των μυθων]

Good tests kill flawed theories; we remain alive to guess again.
[οι ορθες δοκιμες σκοτωνουν τις λανθασμενες θεωριες,αλλα εμεις παραμενουμε
ζωντανοι να υποθεσουμε ξανα]

No rational argument will have a rational effect on a man who does not want to adopt
a rational attitude.
[κανενα λογικο επιχειρημα δεν θα εχει μια λογικη επιδραση σε εναν ανθρωπο ο οποιος
δεν θελει να υιοθετισει μια λογικη σταση]

There is no history of mankind, there are only many histories of all kinds of aspects of
human life. And one of these is the history of political power. This is elevated into the
history of the world.
[δεν υπαρχει καμια ιστορια της ανθρωποτητας,υπαρχουν μονο πολλες ιστοριες ολων
των ειδων των αποψεων της ανθρωπινης ζωης.Και μια απο αυτες ειναι η ιστορια της πο-
λιτικης δυναμης.Αυτη ειναι υπερυψωμενη στην ιστορια του κοσμου]
.
.
.


The σχιζειν double portrait of a woman-c. n. couvelis χ.ν.κουβελης
             
(Ανθρωπινα Εσωτερικα) The Double Case of - χ.ν.κουβελης

ειχε απορροφηθεί ξεφυλλιζοντας το περιοδικό, τότε τους είδε, απέναντι της, ο άντρας
φορούσε σκούρο κουστούμι, η γυναίκα ένα κόκκινο φόρεμα, του είπε 'αυτή η σελίδα της παρτιτούρας με δυσκολεύει στο πιανο', ο άλλος δεν την άκουσε, 'όλη τη νυχτα'συνεχισε
 'έκανα δοκιμές δακτυλοθεσιας', είχε πανσέληνο, η γάτα έπαιζε με τη σκιά της, ένα πουλί
γύρισε στον ύπνο του, ανάλαφρο αεράκι της δρόσιζε το πρόσωπο, εκείνος κοιμόνταν, δεν ανταλλάξανε καμία λέξη,γύρισε το κεφαλι και τον κοιταξε, πόσο ευάλωτος ήταν, του έδειξε
στο περιοδικό ένα φόρεμα, 'σου αρέσει;'ρώτησε, κούνησε το  κεφαλι, 'τα ρουχα είναι οι μεταμφιέσεις μας'της είπε, 'οι φυλακες μας, η'η πανοπλία μας να αντιμετωπίσουμε τους
αλλους', 'μάλλον υπερβαλεις'αντέδρασε εκεινη, της απάντησε, αλλά δεν άκουσε τι της
είπε,για περίπου δέκα λεπτά, μετρησε, δεν μιλούσαν, εκείνη ξεφυλλιζε το περιοδικό, 'να
εδώ γράφει για το κοντσερτο, θέλεις να σου διαβάσω τη κριτική;', δεν απάντησε, εκείνη
άρχισε να διαβάζει, εκείνος σηκώθηκε να φύγει, εκείνη δεν σταμάτησε να διαβάζει,όταν
τελείωσε το ξαναδιάβασε από μέσα της, το φεγγάρι είχε μετακινηθεί στον ουρανό,
δεν ένιωθε ύπνο, δοκίμασε τρεις διαφορετικές δακτυλοθεσιες, ο άντρας κοιμόνταν,το
κουστουμι του ριγμένο στη πολυθρόνα, σαν το αποξηραμενο δέρμα ενος υπερφυσικου
όντος και δίπλα του το κοκκινο φουστάνι της, έδειχνε ανοιχτή τη πληγή του,''η σελίδα
αυτή'σκέφτηκε 'εχει σχέση με το κόκκινο χρώμα, ένα τεράστιο απεραντο κόκκινο χρωμα',
δοκίμασε τη δακτυλοθεσια 'αυτη ταιριαζει', το φεγγάρι γλυστρισε στο λαιμό της, την πίεσε
το φως του, ένιωσε να τυφλώνεται και να πνίγεται, σκέφτηκε να τον φωναξει να τον
ξυπνήσει, μετάνιωσε 'οχι, είναι πολύ ευκολότερο να'ναι κοιμισμενος', 'έχεις δίκιο δεν
είναι εύκολη σελιδα'ακουσε τον άντρα να λέει στη γυναίκα, εκείνη χαμογέλασε, 'τώρα
πια δεν έχει καμια σημασία'του απάντησε και συνέχισε να ξεφυλλιζει το περιοδικο
.
.
.


Ελένη-χ. ν. κουβελης c.n.couvelis

η φωτογραφία 'εδω φαίνομαι καλυτερα'είναι στις Αμυκλαις, έξω οι πορτοκαλιές άνθισαν,
'αδύνατη η αληθεια'η φωνη της σοβαρή,'είχαμε μια χήνα και ένα κυκνο,στην Φιλονοη άρεσε
ο κύκνος, τον τάιζε σπορους'παντρευτηκε κάποιον Προθοο από την Αιτωλια, 'το ονομα μου
είναι από το γελάν, το γ παραποίηση του δίγαμμα F',ενα αηδονι ακούστηκε στις καλαμιές
του Ευρωτα,'γεννηθηκα με προσωπιδα η'προσαψιδα'από εφτά χρόνων αφιερωμένη στην
Αρτέμιδα, τότε την είδε ο Θησέας,το επιβεβαίωσε,στη Τροία είναι η φωτογραφία
.
.
.


Maurice Merleau-Ponty-philosopher-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

Maurice Merleau-Ponty-philosopher-19 Logoi-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

-η γλωσσα ειναι τα παντα
-οι επαναστασεις ειναι αληθεις σαν κινηματα και ψευδεις σαν καθεστωτα
-το σωμα ειναι το δικο μας μεσο να'μαστε στον κοσμο
-δεν γνωριζουμε διαμεσου της νοησης μας αλλα διαμεσου της αντιληψης μας
-καθε ενας ειναι μονος,ομως κανενας δεν μπορει να κανει χωρις τους αλλους
-πρεπει να ξαναανακαλυψουμε,μετα τον φυσικο κοσμο,τον κοινωνικο κοσμο,οχι ως ενα
αντικειμενο η' ενα αθροισμα αντικειμενων,αλλα ως ενα διαρκες πεδιο η'διασταση
της υπαρξης
-επειδη ειμαστε στο κοσμο,ειμαστε καταδικασμενοι στο νοημα
-ο ανθρωπος ειναι μεσα στον κοσμο,και μονο μεσα στον κοσμο αυτοσυνειδητοποιηται
-η γλωσσα μας υπερβαινει κι ομως μιλαμε
-η σκεψη για καποιο πραγμα ειναι συναμα αυτοσυνειδητοποιηση
-να ζητας μια εξηγηση ειναι να εξηγεις το σκοτεινο με περισσοτερο σκοτεινο
-η φιλοσοφια δεν ειναι η αντανακλαση μια προ-υπαρχουσας αληθειας,αλλα,οπως η τεχνη,
η πραξη να φερεις την αληθεια σε υπαρξη
-να δινεται με επιφυλαξεις,αυτη ειναι η ουσια της βεβαιοτητας
-το συνολικο νοημα μιας γλωσσας δεν ειναι ποτε δυνατον να μεταφρασθει σε αλλη
-η εμπειρικη γλωσσα μπορει μονο να ειναι το αποτελεσμα μιας δημιουργικης γλωσσας
-Εγω κι ο κοσμος ειμαστε ο ενας μεσα στον αλλον
-δεν εχουμε το δικαιωμα να ισοπεδωσουμε ολη την αντιληψη σ'εναν μοναδικο κοσμο
-πως μπορει η φιλοσοφια να περιορισει την ερευνα της σ'έναν μονο τομεα της πραγμα-
τικοτητας; πως μπορει αυτη να βοηθησει οντας πλουραλιστικη; πως μπορει αυτη να
βοηθησει βρισκοντας την ιδια αληθεια παντου;
-καθετι ειναι επιστημη και καθετι ειναι φιλοσοφια
.
.
.


Vladimir Jankelevitch-philosopher-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

Vladimir Jankelevitch-philosopher-9 Logoi-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

-Faut-il pardonner ?
πρεπει να συγχωρουμε;

-On ne ment jamais sans le vouloir
καποιος δεν ψευδεται ποτε χωρις να το θελει

-Tout est futur, même le passé
ολα ειναι μελλον,ακομα το παρελθον

-La méconnaissance est génératrice de malentendus
η αγνοια ειναι γεννητρια παρεξηγησεων

-Le sérieux est essentiellement fragile
η σοβαροτητα  ειναι κατ'ουσιαν ευθραυστη

-Le temps est irréversible de la même manière que l'homme est libre
ο χρονος ειναι μη αντιστρεψιμος με τον ιδιο τροπο που ο ανθρωπος ειναι ελευθερος

-pourquoi ne peut-on à la fois être raisonnable et ardent ?
γιατι καποιος δεν μπορει ταυτοχρονα να ειναι λογικος και φλογερος;

-Le prisonnier n'est rien de plus qu'une plante ou un marronnier.
ο φυλακισμενος δεν ειναι τιποτα περισσοτερο  απο ενα φυτο η'ενα καστανο

-J'aime que la musique ne soit pas sourde à la chanson du vent dans la plaine, ni insensible aux parfums de la nuit.
μου αρεσει οπως η μουσικη να μην ειναι κουφη στο τραγουδι του ανεμου μεσα στη πεδια-
δα,ουτε αναισθητη στα αρωματα της νυχτας
.
.
.

Edmund Husserl-philosopher-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

Edmund Husserl-philosopher-4 Logoi-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

-αντικειμενα και φαινομενα στεκουν σε αντιθεση το ενα με το αλλο
-η καθαρη φαινομενολογια απαιτει να ειναι η επιστημη του καθαρου φαινομενου
-δεν επιζητω να διδαξω,αλλα μονο να δειξω και να περιγραψω ο,τι βλεπω
-μονη της η εμπειρια δεν ειναι επιστημη
.
.
.

Amedeo Modigliani-Jeanne Hebuterne with hat and necklace,1917

 The Fall of Jeanne Hebuterne on Amedeo Modigliani-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

25 Ιανουαριου 1920,ωρα 9 και 10,πρωι,μια μερα μετα,η'μετα μια απειροτητα χρονου,
η',ισως,ακριβως,μια στιγμη,τωρα,ο Modi ηταν,ειναι,μετα,απο δω απ'τον πεμπτο οροφο
νιωθεις σαν πουλι να πεταξεις,η'σαν πετρα να πεσεις,να πεσεις,αυτο,επειτα τιποτα,η'τα
παντα,μια κλιση αργη αργη και τελος,επεσε,η  Jeanne Hébuterne του Amedeo Modigliani,
ειναι μεθυστακας,ακολαστος,τρελος,θα σε καταστρεψει,της ελεγαν,ηταν γλυκος ,τρυφερος
ο Modi της,βλεπει,κατω,ενα παιδι σ'ενα κιτρινο ποδηλατο,δεν ανησυχει στο μελλον ειναι,ολα,
φανταζεται,μπορει να συμβουν στο μελλον,ασυναισθητα εχει το χερι της στη κοιλια,δεν
πρεπει να δισταζει,μαζυ στον Modi,σηκωνει το ποδι,στον αερα το σωμα,πεφτει στη γαληνη,
σαν πετρα και δεν την ταραζει
.
.
.



Ivo Malec-music compositor-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

voice reflects music-ART INSTALLATION-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

η  αιθουσα ειναι κανονικο εξαγωνο,οι εξι πλευρες της ειναι καλυμενες με καθρεφτες και το
δαπεδο ειναι με κανονικα εξαγωνα ασπρομαυρα πλακακια,στο  κεντρο της βρισκονται
ακινητες τρεις γυναικες τραγουδιστριες ,σοπρανο,αλτο,και κοντραλτο,οι οποιες σχηματιζουν
ισοπλευρο τριγωνο,η σοπρανο φοραει μαυρο μακρυ φορεμα,η αλτο κοκκινο,και η κοντραλτο
ασπρο,το μουσικο εργο αρχιζει με 5 λεπτα απολυτη σιωπη,μετα ακουγονται οι αναπνοες
των τραγουδιστριων,η σοπρανο επαναλαμβανει μια νοτα,την ακολουθει η αλτο,επειτα
η κοντραλτο,με διαφορους μουσικους τροπους,οι φωνες ηχογραφουνται,επεξεργαντονται και
αναπαραγονται απο εξι ηχεια στους εξι καθρεφτες συνεχως επικαλυπτομενες,μετα ακουγονται
οι αναπνοες των τραγουδιστριων, το μουσικο εργο  τελειωνει με 5 λεπτα απολυτη σιωπη    
.
.
.


Countess Giulietta Guicciardi

Beethoven Piano Sonata No. 14 Moonlight - Adagio sostenuto-χ.ν.κουβελης c.n.couvelis

η Piano Sonata No. 14 Moonlight - Adagio sostenuto του Beethoven του εξασκουσε
τεραστια ελξη,καθονταν ωρες στο πιανο και επαιζε, first movement, σε C♯ minor, στο
αριστερο χερι μια οκταβα και μια triplet figuration στο δεξι,ειχε ανοιχτο το παραθυρο
και το φως του φεγγαριου ησυχα ξαπλωνε πανω στα πληκτρα του πιανου,Quasi una
fantasia,κοιταξε τη μινιατουρα της Countess Giulietta Guicciardi.μια ομορφη κοπελα
20 χρονων το 1802,τοτε της αφιερωσε τη σονατα,διαβασε το γραμμα που της εστειλε
στις 6 Ιουλιου του 1801,αγγελε μου,ολοκληρη δικη μου ολοκληρος δικος σου,κοιταξε την
ηρεμια της φυσης,ο ερωτας τα θελει ολα,η καρδια μου ειναι γεματη απο παρα πολλα
πραγματα που θελω να σου πω,υπαρχουν στιγμες που αισθανομαι πως τα λογια ειναι
χωρις δυναμη,εισαι ο θησαυρος μου,ολα εισαι εσυ,τοποθετησε το δεξι και αριστερο χερι
πανω στο πιανο,στα πληκτρα του το φως του φεγγαριου,κι επαιξε,η ζωη μου ειναι καπως
πιο ευχαριστη,βγαινω εξω κι ειμαι παλι μ'ανθρωπους,δεν μπορεις να νιωσεις ποσο ερημη
ποσο καταθλιπτικη ηταν η ζωη μου τα τελευταια δυο χρονια,εγραψε στο γραμμα της 16
Νοεμβριου του 1801 στον φιλο του Franz Gerhard Wegeler.diese Veränderung hat ein
liebes zauberisches Mädchen hervorgebracht, die mich liebt, und die ich liebe,αυτη η
αλλαγη οφειλεται σ'ενα γλυκο,γοητευτικο κοριτσι,που μ'αγαπα και τ'αγαπω,στο δεξι χερι
η triplet figuration,es sind seit 2 Jahren wieder einige seelige Augenblicke,μετα απο δυο
χρονια απολαμβανω καποιες στιγμες ευτυχιας, επαιζε pianissimo πολυ ησυχα,και μετα
mezzo forte ηπια ηχηρα, τοτε για πρωτη φορα αισθανθηκε πως δεν ακουγε,για λιγα
δευτερολεπτα ηταν τελειως κουφος,υστερα επανηλθε η ακοη του,επανελαβε το μερος,
τωρα ακουγε πολυ καθαρα,μεχρι και το ανεπαισθητο συρσιμο του φεγγαριου στον ουρα-
νο,ξαναπαιξε,αν και περασμενη η νυχτα,ολη τη σονατα απ'την αρχη,ενιωσε,φαντασθηκε,
Quasi una fantasia,πως ειχε χασει την ακοη του και δεν ακουγε τιποτα,πως πραγματικα
δεν ακουγε,κι οι ηχοι ηταν τωρα στο μυαλο του μεσα,pianissimo πολυ ησυχα και μετα
mezzo forte ηπια ηχηρα,η Giulietta στις 14 Νοεμβριου του 1803 ειχε παντρευτει τον Count
von Gallenberg εναν ερασιτεχνη συνθετη,
σκεφτηκε να αναβαλει τη συναυλια,να προβαλει καποια ξαφνικη αδιαθεσια,ενα κρυωμα
η'μια πολυ σοβαρη υπερκοπωση των δαχτυλων
τελικα η συναυλια δοθηκε στις 4 Ιουνιου του 2017,η αιθουσα ηταν καταμεστη απο κοσμο,
καθησε στο πιανο κι επαιζε το κοντσερτο,first movement, σε C♯ minor, στο αριστερο χερι
μια οκταβα και μια triplet figuration στο δεξι,pianissimo πολυ ησυχα και μετα mezzo forte
ηπια ηχηρα,ηξερε πως δεν ακουγε τιποτα
.
.
.

Meta Text on Picasso-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

ΥΠΕΡΤΟΝΙΣΜΟΙ ΤΟΥ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΥ-χ.ν.κουβελης
REAL'S HYPERTONISMOI-c.n.couvelis

ότι βλέπω δεν είναι πραγματικό, η παράδοξη δόμηση του πραγματικου, ότι αισθάνομαι είναι συνείδηση του κόσμου, έχει δίκιο ο Καρτέσιος η'ο Χουσερλ διαμέσου Κάντ; επιβάλω τον κοσμο
η'μου επιβάλλεται, γιατί επιλέγω την διαψευσιμοτητα; αδύνατος ο κόσμος χωρίς τη γλώσσα,ότι βλέπω δεν είναι το πραγματικό
.
.
.

Κλυταιμνηστρα-χ. ν. κουβελης c.n.couvelis

πριν δύο μέρες επιστρεψανε από την Αυλίδα, καμιά ανησυχία, όλο το σκηνικό τέλειο,σχεδιο
του Καλχα, ο όχλος πιστεύει τέτοια, κανένας από τους Αχαιούς δεν θα αμφισβητήσει την
κυριαρχία του Αγαμέμνωνα, ούτε κι ο Αχιλλέας, δεν νιώθει ζήλια, πάντα, από μικρή, η Ελένη
ήθελε να επιδεικνύεται, κι αυτή ήταν πολύ όμορφη, αλλά είχε επίγνωση της ανθρώπινης μάταιοτητας, το καλλος ταχέως παρέρχεται, βέβαια, δεν συμφώνησε, κι είναι πολύ θυμωμένη,
με τη φυγαδευση της Ιφιγένειας,κι ας την διαβεβαίωσαν πως είναι σώα και αβλαβής, της λείπει,
ήταν πολύ διαφορετικη από την Ηλέκτρα, γλυκιά τρυφερή, η Ηλέκτρα είναι σκληρή, τη φοβάται,
τις νύχτες την παραμονεύει, ξέρει πως δεν κοιμάται,όσο και να φυλαγονται με τον Αιγισθο
κάποια μέρα θα τους αποκαλύψει, έχει βάλει λόγια και στον μικρό, τον Ορέστη,σίγουρα τον
ποτιζει φαρμάκι, η μάνα είναι στο κρεβάτι μ'αλλον άντρα από τον πατέρα, ντροπή, το είπε στον Αιγισθο, εκείνος γέλασε, παιδί είναι θα του περάσει, ήθελε να του πει για το ονειρο, δίσταζε,
ο Ορεστης την τυλίγει μ'ενα μαύρο ρούχο κι όλο το σφίγγει, πόσο το σφίγγει δυνατά, θα με
πνίξεις, ουρλιάζει, κι εκεί ξυπνάει, την ακούει, περπατάει στο δωματιο, πέρα δώθε πέρα δώθε,
όλη τη νύχτα, Ηλέκτρα, κοιμησου, της φωνάζει, ησύχασε, την ακούει να κλαίει,τη βρίσκει στο δωματιο, σ'ενα εκτυφλωτικό φως μπροστα στο καθρέφτη, φοράει μια αποτρόπαια θεατρική
μάσκα, Ηλέκτρα τι κάνεις; της φωνάζει,το φονικό σου παίζω μάνα,μη με ρωτάς γιατί, πρέπει,
δεν θέλω, είμαι ένα άβουλοι όργανο,εκείνο το βράδυ τη πήρε στο κρεβάτι της και κοιμηθηκε
εκει
.
.
.


Victor Jara-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

VICTOR JARA HASTA LA VICTORIA-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

Yo nací en el sur de Chile, en la provincia de Ñuble, es una provincia muy lluviosa y también
sacudida por terremotos. Mis padres eran inquilinos de un fundo y mi madre fue la que me
estimuló en la música porque ella cantaba, en la casa siempre había una guitarra.

γεννηθηκα στη νοτια Χιλη,στην επαρχια Nuble,αυτη ειναι μια επαρχια πολυ βροχερη κι ακομα
συγκλονιζεται απο σεισμους.Οι γονεις μου ηταν ενοικιαστες σ'ενα αγροκτημα και η μητερα
μου μ'ενθαρρυνε στη μουσικη γιατι τραγουδουσε,στο σπιτι παντοτε υπηρχε μια κιθαρα
[μεταφραση χ.ν.κουβελης]

Χρονικο του Μαρτυριου:
στις 11 Σεπτεμβριου του 1973 εγινε στη Χιλη το πραξικοπημα του στρατηγου Augusto Pinochet
εναντια του προεδρου  Salvador Allende,την επομενη,12 Σεπτεμβριου,το πρωι συνεληφθει στο
Universidad Técnica del Estado ο Victor Jara μαζι με αλλους καθηγητες και φοιτητες,μεταφερ-
θηκε και κλειστηκε με εκαντονταδες αλλους στο παλιο Estadio Chile,που η χουντα ειχε μετα-
τρεψει σε στρατοπεδο πολιτικων κρατουμενων,εκει κρατηθηκε 4 μερες και βασανισθηκε
απανθρωπα,με αναμενα τσιγαρα που τα εσβηναν στο κορμι του,με σπασιμο των δαχτυλων,με
εικονικες εκτελεσεις,στις 16 Σεπτεμβριου τον πυροβολησαν στο κεφαλι και τον σκοτωσαν,ακο-
μη του εριξαν 44 σφαιρες στο σωμα, τον πεταξαν σε κατι θαμνους κοντα στο Cementerio
Metropolitano διπλα στις σιδηροδρομικες γραμμες του Carretera 5 Sur,το πτωμα του βρηκαν
στις 19 Σεπτεμβριου καποιοι υπαλληλοι και στο νεκροτομειο που μεταφερθηκε ηταν εκτεθει-
μενο μετα τα γραμματα NN [Nomen nescio λατινικα,Ningún Nombre ισπανικα]Αγνωστου
Ονοματος,αναγνωρισθηκε απο την συζυγο του Joan Turner,ηταν 40 χρονων

2 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ VICTOR JARA
Somos cinco mil
[το εγραψε οταν ηταν κρατουμενος στο Estadio Chile ,η τελευταια του μαρτυρια]

Somos cinco mil
en esta pequeña parte de la ciudad.
Somos cinco mil
¿Cuántos seremos en total
en las ciudades y en todo el país?
Solo aquí
diez mil manos siembran
y hacen andar las fábricas.
¡Cuánta humanidad
con hambre, frío, pánico, dolor,
presión moral, terror y locura!

[μεταφραση χ.ν.κουβελης]

ειμαστε πεντε χιλιαδες
σ'αυτο το μικρο μερος της πολης
ειμαστε πεντε χιλιαδες
¿ποσοι θα 'μαστε συνολικα
στις πολεις και σ'ολη τη χωρα?
μονο εδω
δεκα χιλιαδες χερια σπερνουν
και κανουν να δουλευουν τα εργοστασια
¡ποση ανθρωποτητα
με πεινα,κρυο,πανικο,πονο,
ηθικη πιεση,τρομο και τρελα!


MANIFIESTO

Yo no canto por cantar
ni por tener buena voz
canto porque la guitarra
tiene sentido y razon,
tiene corazon de tierra
y alas de palomita,
es como el agua bendita
santigua glorias y penas,
aqui se encajo mi canto
como dijera Violeta
guitarra trabajadora
con olor a primavera.
Que no es guitarra de ricos
ni cosa que se parezca
mi canto es de los andamios
para alcanzar las estrellas,
que el canto tiene sentido
cuando palpita en las venas
del que morira cantando
las verdades verdaderas,
no las lisonjas fugaces
ni las famas extranjeras
sino el canto de una alondra
hasta el fondo de la tierra.
Ahi donde llega todo
y donde todo comienza
canto que ha sido valiente
siempre sera cancion nueva.

[μεταφραση χ.ν.κουβελης]

εγω δεν τραγουδω για να τραγουδω
ουτε γιατι εχω ωραια φωνη
τραγουδω γιατι η κιθαρα
εχει αισθημα και λογο,
εχει καρδια γης
και φτερα μικρης περιστερας,
ειναι οπως νερο ευλογημενο
αγιασμενο δοξες και μοχθους
εδω αρμοζει το τραγουδι μου
οπως εχει πει η Βιολετσ
κιθαρα εργατικη
μ'αρωμα ανοιξης,
αυτη δεν ειναι κιθαρα των πλουσιων
ουτε κατι που υποκρινεται
το τραγουδι μου ειναι σκαλωσιες
για ν'ανεβει στ'άστρα,
αυτο το τραγουδι εχει αισθημα
οταν παλλει στις φλεβες
αυτο που θα πεθανει τραγουδωντας
τις πιο αληθινες αληθειες,
οχι τις εφημερες κολακειες
ουτε τις παραξενες φημες
εκτος το τραγουδι ενος κορυδαλλου
ως το βαθος της γης
εκει οπου φθανουν ολα
κι οπου ολα αρχιζουν
τραγουδι που υπηρξε γενναιο
παντοτε θα'ναι τραγουδι νεο
.
.
.
.

The Detective Nick Carter


The Detective Lemmy Caution


Eddie Constantine like Detective Lemmy Caution-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

The Nick Carter and Lemmy Caution 's Mysterious Detective Case-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης

The Nick Carter and Lemmy Caution 's Mysterious Case-c.n.couvelis χ.ν.κουβελης τον ειδε στο βαθοςτου μπαρ, στο μισοσκοταδο ,'είστε ο Carter?Nick Carter? ',' yes I'm the Nick Carter'απαντησε κοφτα ο άντρας,'Caution. Lemmy Caution'συστήθηκε και κάθισε, από το παράθυρο εβλεπε φωτισμένο το Empire State Building 'whisky?', 'yes. But double 'απαντησε ο Caution', ειδε το περιοδικό στο τραπέζι, 'διαβάζετε το Paper Mysterious Magazine?'τον ρώτησε, 'έχω τη περιέργεια
να δω σε τι διαφέρει μια real adventure από μια fictious adventure', σερβεριστηκαν τα ουίσκι, 'the case is very serious, γι'αυτο σας καλεσα', κοίταξε έξω από το παράθυρο τη nightly New York, 'απο τον number of lights σ'ενα building 'συνεχισε'μπορει να εικασω μια mysterious case, επίσης από τ
ην combination five cities, par example, New York, London, Paris, Rio Janeiro,Berlin, Tokyo, and five mens'του έδωσε το paper, 'να,εδω ειναι τα στοιχεία τους, μια μυστήρια κι επικίνδυνη σχέση
τους συνδέει, πρέπει να την αποκαλύψουμε και να την απενεργοποιησουμε'τον κοίταξε, 'you are younger, I' m a old year man,χρειαζεται σ'αυτες τις case strong fistfights, speedy cars, correctly gunshots', 'and femme fatal'συμπλήρωσε ο Caution, 'very justly, I know well'αντέδρασε ο Nick Carter και συνεχισε 'σε δύο ώρες πετάς για το Λονδίνο, ασχολεισε με τον guilty man μας,για κάθε man μια μέρα μόνο, αυτό για κάθε πόλη,την πεμπτη μέρα return in New York City, we shall have
a meeting, ολα τα events θα ομαδοποιηθουν και θα επεξεργασθουν, the hour is midnight justly'σηκωθηκε'here is the air ticket for London in 2:15 flight', ο Lemmy Caution είδε τη ψηλή φιγούρα του Nick Carter να είναι disappeared in sundown and fume, στο Λονδίνο δύο black
autocars τον κυνηγησαν κατά μήκους του Τάμεση,τους άφησε να τον πλησιάσουν και καθώς πέρασαν μπροστά του και συγκλιναν επιτάχυνε πέρασε αναμεσα τους άκουσε ένα πολύ δυνατό
κρότο και στο καθρέφτη είδε τη σφοδρή σύγκρουση τους, να σηκώνονται στο αέρα να περιστρεφονται και να πέφτουν plaff στα παγωμένα νερά του Τάμεση,in Paris a man was deafshotdead in Casino's toilets,στο Βερολίνο σ'ενα cabaret στην Alexander Platz μια γυναίκα
τον πλησίασε,εξασκωντας τη γοητεία της προσπαθησε να τον παρασύρει,' Meine Frau your
charm is a gun, but I prefer the myself to handle the shots',της ψιθύρισε με νόημα στ'αυτι,
η γυναίκα γέλασε, του είπε πως είναι ερωμένη του man at Berlin,το hotel εβλεπε στη φωτισμένη Πύλη του Βραδεμβουργου,στο Rio Janeiro ανατιναχθηκε η Porsche του, ευτυχώς γλυτωσε με
μερικά ασήμαντα καψιματα στο πρόσωπο, στο Tokyo τον παρέσυραν σ'ενα labyrinth building,
and in time justly ηταν στο rendez vous με τον Nick Carter, εβλεπε το φωτισμενο Empire State Building απο το παραθυρο, the different combination of lights is a different history, σκεφτηκε, 'whisky?''yes. But double', ' I want pure real events, not fictious events'του ειπε ο Nick Carter,σερβεριστηκαν τα whiskies, για μια ώρα και, ο Lemmy Caution του αφηγηθηκε the 5 adventures in the 5 megacities, ο famous detective Nick Carter τον ακουγε με very strictly attention,όταν ended ο Lemmy Caution his talking του είπε, 'everyone adventure in everyone
cities muy be a absolutely Independent case, και ν'αποτελούν 5 διαφορετικές ιστορίες,
η'να συνδιαζονται με όλους τις δυνατούς τροπους'έβγαλε ένα white paper και του σχεδιασε:
N for New York, L for London, P for Paris, J for Janeiro, T for Tokyo,'τοτε έχουμε τις έξεις combinations:ανά 2,,NL, NP, NB, NT- ανά 3,NLP-NLB-NLT-ανα 4,NLPB-NLPT- και τέλος ανά
5 NLPBT, in total 10,everyone has her difficulties,someones are paradoxals, others near the reality, others are completely fiction, pure Litterature', 'off course'αντέδρασε ο Lemmy Caution 'αφού the adventure at New York city is not still evened', 'all right 'απαντησε αινιγματικά ο Nick Carter,' but
the New York Adventure is this adventure justly now', 'What does this mean?', 'this is meaning, we shall create the mysterious case for to give the solution', 'something same like in Litterature'ειπε ο Lemmy Caution, 'justly, correctly'επιβεβαιωσε ο Nick Carter, και σηκώθηκε, 'the time is justly midnight'
.
.
.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 3369

Trending Articles